En facebook

jueves, 13 de noviembre de 2008

Ne me quitte Pas

No me dejes
Hay que olvidar, todo se puede olvidar
lo que ya se fue, olvidar el tiempo de los malos entendidos
y el tiempo perdido para aclararlos
Olvidar esas horas que mataban a veces a golpes de porqués
al corazón de la felicidad.
No me dejes,no me dejes, no me dejes, no me dejes.....
Yo te ofreceré perlas de lluvia venidas de países donde no llueve.
yo escarbaré la tierra hasta después de mi muerte
para cubrir tu cuerpo de oro y de luz
Yo haré un reino donde el amor será rey,
donde el amor será ley donde tu serás reina.
No me dejes, no me dejes, no me dejes, no me dejesno me dejes
Yo te inventaré palabras locas que tu comprenderás
Yo te hablaré de esos amantes
que han visto por dos veces arder sus corazones.
Yo te contaré la historia de un rey
que murió por no haber podido encontrarte.
No me dejes, no me dejes, no me dejes, no me dejes
Se ha visto a menudo resurgir el fuego del antiguo volcán
que se creía demasiado viejo.
Existen tierras quemadas que dan más trigo que un mejor abril
y cuando viene la noche para que un cielo arda
el rojo y el negro ¿Acaso no se unen?
No me dejes, no me dejes, no me dejes, no me dejes, no me dejes.
No voy a llorar, no voy a hablar
yo me ocultaré para mirarte bailar y sonreír
y escucharte cantar y después reír.
Déjame volverme,
la sombra de tu sombra, la sombra de tu mano, la sombra de tu perro
No me dejes, no me dejes, no me dejes, no me dejes.

Increible la cancion del Belga Jacques Brel considerada una de las más grandes canciones de amor de todos los tiempos.
Personalmente recomiendo además la versión cantada por Edith Piaf .
Al parecer Brel la escribió tras separarse de Zizou, aunque se dice que fue él quien la dejó, esto en 1959.
Lastimosamente no pude subir aqui ningún video de forma directa porque están bloqueados, si alguien encuentra uno espero me pase el códuigo, sin embargo los dejo con el link al video del autor interpretando su canción con subtítulos en español. Saludos.

3 comentarios:

Sergrito dijo...

nunca había leído la traducción, qué imágenes tan impresionantes, la puta con razón todo el mundo dice que este tema es la tuti. Qué curioso yo ando con un disco de mp3 de Brel ahura mismo.
Buenísima onda, compadre. Gracias por la traducción, sino seguía en la ignorancia.
Sergio

Alejandro González Romero dijo...

Jejejeje si a mi me llamaba la tención la canción desde hace tiempo cuando el Tigro dijo justament que el tipo pretendia ser "la sombra del perro" y ni si quiera el perro, sutil detalle que muestra el patetismo conmovedor que te regala esta cancionaza.

Alejandro González Romero dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.